HTML

IDDQD

Félkomoly játékblog azoknak, akik tudják, mi az IDDQD, és azoknak, akik nem. Kazuárokat is szívesen látunk.

Itt támogathatsz minket

PayPal:

Patreon:

 patreon_fejlec_kicis.png

Utolsó kommentek

Checkpoint Now 2024/03 - Orosz Steam, útkereső Warner

2024.04.10. 23:31 Stöki

Bocs, kicsit későn fut be a márciusi Now, de még talán időben (bár holnap Fallout sorozatpremier, szóval megértem, ha előbb azt daráljátok le). Márciusban mindent vivő hír nem volt, ezért nincs most hónap témája, több kisebb majdnemhónaptémájáról beszéltünk helyette. (Aki nem tudná még: a Now az a podcast-spinoffunk, amiben mindig összefoglaljuk az előző hónap híreit.)

cpnow2403.png

Például arról, hogy Oroszország saját Steamet szeretne meg arról, hogy a Warner milyen piacra fordul rá és persze volt egy rakás AI-val kapcsolatos hír is. De  Emellett persze voltak szokásos havi retró és filmes hírek, bejelentések, hétizéi meg a szokásos nyalánkságok. Bővebben inkább lásd a shownotest, de még inkább hallgasd a Checkpoint Nowt. Embed lent, letöltőlink a nyilacska alatt, >>illetve itt<<, RSS feed itt, iTunes-oldal itt, Soundcloud-oldal itt. És már van Discord-szerverünk is, ha ott bandáznál a többi Checkpoint-rajongóval, hosszabb cikkekért pedig irány a Retro.Land felé.

Shownotes, avagy a műsorban hivatkozott mindenféle:

Legközelebb egy héten belül jövünk új adással. Továbbra is válasszatok bennünket, és visszajelzések, észrevételek jöhetnek bátran (iTunes-ra is, mert akkor jobban észrevesz minket a drága), és azért is hálásak vagyunk, ha share-elitek a mostani adást (vagy valamelyik korábbit).

Korábbi Checkpoint Now adások a tizedik évadban:

 

Még korábbi adások:

 

Ebből a posztból elérhető a teljes első évad, ebből a posztból a teljes második évad, ebből a posztból a teljes harmadik évad, ebből a posztból a teljes negyedik évad, ebből a posztból pedig a teljes ötödik évad. Igen, a 6-7. évadról nincs még összesítő poszt, majd lesz.

A vendéges (nem mini) Checkpoint adásokat itt találod, a vendég nélküli Checkpoint Miniket itt találod.

 

Vendégszerepléseink:

 


A poszt végén pedig következzen Patreon-támogatóink avatár- és névsora:

halloffame_20240309.png

További támogatóink:

Kiss András, HunterXXL, kopeszku, Zsiga Bálint, Zsül, Hollósi Dániel, Huszti András, Peter, AnnieC, Bera Nándor, Paller, Duchon Jenő, Kecskés János, Tzupi, Laborpati, Adam007, PeterB, Nagy Ákos, Nagy Gyula, Lidérc, Csemniczky Péter, Németh Bálint, Klisz Gábor, cue, Dreska Szilárd, Csicó, Oberling Gergő, Demeter Zsolt, Döme, Fattykány, Sh4mir83, Bohner Gergő, cubeshadow, Chew Tarcsa, Balfars, Morq, Kor Phaeron, Zoli, ACsudálatosPaukembör, Karasz Edit, Bojki, Szőke Attila, Zila, jurgen_habermas, ricsi, abeddon, TheLastNinja, Ninju, Sándor Tamás, Jezernyiczky Tamás, ezven, Bajka Zalán, Szabó Zoltán, kisakos, Varga Balázs, Smiley, Coeris, SzLacc, Zelenák Zoltán, Glad, Steveboy, HuSkizo, Tresó Ottó, aboy, Sinus, bordiii, Fanyuvo, Edvárd, Hájas Ákos, Lottsie, Oli, Udvardy Tamás, oplenti, Palkó D. István, gyulaur, Neriana, Ergoproxy83, Milo, ArcadeMacho, Gergő, Havasi László, Ateela Wrink, kszicsillag, Markó Gábor, Seci, NPanyo, Alien Mindbender, Csíkos János, Tamás, periklesz, pec, Magunsz, Nagy Tamás, Krapulax, Peter, Gytb, patex 1987, RxMikes, Hrubos Mátyás, Dundeal, Somi, Gorgil, Febert Zoltán, TH1, Signomi, Bazzs, PsyZed, gandalf, polipropilén, kalanneni, Solymi81, ÁjmekszGera, VinczeI, GSimon, casualplayfair, Polben, Nagy Krisztián, Tamás, Prospect, Rules, Pusztai László, Ripburger, Kester, Szabó Ferenc.

(Ha nem látod a listában a nevedet, pedig támogattál vagy ha valami változtatást szeretnél, írj nekünk! Esetleg keress rá, nincs-e megválaszolatlan leveled tőlünk. Illetve bocs, régebbi felvételek miatt pár adást csúszhat a hangos-képes főhajtás.)

25 komment

Címkék: retro podcast checkpoint now

A bejegyzés trackback címe:

https://iddqd.blog.hu/api/trackback/id/tr318377135

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2024.04.11. 06:04:00

és mi les az orosz steam neve? par? druga?
billy mitchell borzasztó személyiség.
ha ennyire elfogy a pénz a rendszerből, akkor hova tűnik? melyik csoport az, aki nem invesztál vissza a játékiparba, hanem inkább másba fektet?

Zolexx 2024.04.11. 06:51:25

A Lemon64 oldal toplistáján a "Votes needed" mező alapértelmezett módon 30-ra van beállítva, ami azért mondjuk nem egy tömegbázis. Ha ezt felvesszük pl. 50-re, akkor már jó néhány újabb játék kiesik, ha pedig 100-ra, akkor csak klasszikus címek maradnak a listában. Szóval ez így ebben a formában nem valami egzakt, biztosan ki lehetne találni erre valami jó algoritmust.

Ha már ennyire fájdalmas, hogy lecsúszott a Pirates... ;)

LnB 2024.04.11. 08:14:46

Most néztem a Mario Maker-es videókat. Elvileg, én úgy látom, hogy mostanra a Timming the Herbs pálya is végig lett játszva. Valószínűleg később teljesítették, de gondoltam megjegyzem. Itt a videó, remélem nem kamu.

youtu.be/i7yvVJbji0U?si=LTVUSaarjB9vrveq

Zolexx 2024.04.11. 08:38:37

A Mario Maker szerverekkel együtt valamennyi Wii U és 3DS online szerver is leállt néhány nappal ezelőtt...

Kíváncsi leszek, hogy a soron következő Nintendo konzol BC lesz -e már valamilyen szinten, vagy pedig n+1-edszer is megvetetik ugyanazokat a címeket a nagyérdeművel.

Szekrényszagú néni 2024.04.11. 09:32:42

A fasza ruszki játékokban majd remélem szemét háborúpárti ukrán náci zsidókat lehet majd lőni a békegalamb Gitler és Sztalin elvtársakkal karöltve, miközben pici púpos venger minionok tunkolnak.

Szekrényszagú néni 2024.04.11. 12:47:10

Húanyám, ez a Monopoly Go (fontolva haladok az adásban) olyan, mint a pacsinkó (remélem jól írom magyarosan), csak nyerni nem lehet vele egy plüssnyulat se. De tényleg, hova tűnhetett az a csomó pénz a játékiparból?

sykth.com · http://sykth.com 2024.04.11. 13:47:45

A Warner-Adult Swim témához: számomra elképzelhető, hogy egyszerűen uralni akarják a márkáikról alkotott képet, és ebben minden termék zavart jelenthet. Nem tudom mennyire adult-osak ezek a játékok, de kicsit hasonlít a helyzet a 20th Century Fox felvásárlásakor arra, hogy felmerült, hogy mi lesz a Alien, Predator és sok egyéb franchise-al, mert hogy ez nem annyira Disney-Marvel-Pixar kompatibilis. Aztán végül lett folytatás mindenhez, de ahogy látom nem volt egyértelmű elsőre, hogy lesz, nem csak polcra kerül. Vagy volt a Disney-Star Wars felvásárlásnál is egy nagy tisztogatás, hogy minden eldobásra került ami nem a filmek, és talán 2 animációs sorozat volt, persze írás miatt is, hogy könnyebb legyen újat alkotni szabadon, de arról is szólt, hogy teljes legyen a kontroll, lehessen újat kiadni helyettük, és adott esetben több legyen a saját bevétel a friss partneri megegyezések miatt, régi license-eket így nem kellett fenntartani (vagy fenntartották, csak nem engedték az újrakiadást, újranyomást, ..., vagy ha azt még engedték is, kinek kell, nem kánonba illő, nincs gyökere, kvázi fan fiction lett belőlük).

A sorozatok platformok általi törlése mögötti okokba nem ástam bele magam, egy rövid kivonatot olvastam, ami azt mondta, hogy az adott külső gyártású sorozat futott szembe a saját gyártásúval, utóbbinál nem kellett nézettség alapon jutalékot fizetni, nyilván a sajátot tartották inkább meg, jobban mondva egyszerűen törölték ami az egy user-re eső bevételre arányaiban több költséget okozott. De ha tévedek javítson ki valaki, tényleg nem mentem bele jobban.

Még jó pár éve, mielőtt a Nintendo elérhetővé tette a retro játékai egy (talán nagyobb?) részét, én meg voltam róla győződve, hogy egyszerűen egy nes-snes mario játékért mivel pofátlanság lenne elkérni ugyan azt az árat, mint egy új játékért, ezért egyszerűen nincs akkora bevétel egy retro játékból, arányaiban persze lehet, hisz már kész a termék, de ha végesnek tekintjük a potenciális mario játékosok körét, akkor a drágább játék eladása a több profitot termelő. A kapitalizmus talán így reagál a végességre, hatékonyság növeléssel, de lehet túlegyszerűsítem.

Még egy példa: rengeteg TV sorozatnál értetlenkedtek producerek-szereplők, hogy egy amúgy nézett, a bevételeit tekintve plusszos sorozatot miért állít le a csatorna, egy teljesen új, kockázatos sorozat indításáért. Mert benne van az újban a lehetőség, hogy az nagyobb siker lesz, és a fix 24 órás TV sugárzásban végesek a férőhelyek. Csak ugatom a témát persze, de láttam már hasonlóan fura döntéseket üzleti történetekben.

Csak hogy átkössek az AI történetre: a HR világában mostanában már mantra, hogy mindenki 1-2-3 évig van egy cégnél, mert házon belül nincs előrelépés-fizetésemelés, csak a külsősöket becsülik meg ezzel az új cégek, akik új tudást hoznak a céghez, ezért mindenki vált balra-jobbra pár évente. Na most az a manager, akinek az idei évi bónusza esélyes, hogy az utolsó is a cégnél, mert jövőre már máshol dolgozik, annak szerintem teljesen mindegy, hogy hogy sül el az írók kirúgása 2 évvel később a játékok megjelenésekor, addigra ő már egy másik cégnél lesz, ahol nyilván nem rúgják őt ki azzal az indokkal, hogy most derült ki, hogy hülyeséget csináltál az előző cégnél, ki nézi azt, és különben is, 1000 másik oka lehetett...

Stefan Derrick 2024.04.11. 14:03:03

Az AI (MI?) elveszi a munkahelyeket témához. Én 15 éve dolgozom videójátékok honosításán mindenféle szerepkörökben, de leginkább fordítóként/lektorként. Ezek a megoldások inkább segítik a munkát (bár néha hátráltatják is), de egyelőre közel sincsenek olyan szinten, hogy veszélyt jelenthessenek az emberi munkaerőre, legalábbis magyar nyelven (legyen az a DeepL-től a saját, belső céges engine-ig bármi). Valóban vannak cégek, akik bepróbálkoznak vele, de nekem az elmúlt 1-2 évben nem kevesebb, hanem több megbízásom lett ezen a területen (és nem azért, mert jellemzően olcsón dolgoznék). Eddig mindegyik cég, amivel dolgoztam, felismerte, hogy ez így van, legyen akár kicsi, akár nagyobb, a podcastben is e téren néha nem feltétlenül pozitív kontextusban feltűnő iparági szereplő.

sykth.com · http://sykth.com 2024.04.11. 14:04:50

@Grath: a Neoproxima borítóképe szerintem a "space age design"-hoz rakható, de maga a játék amit látok belőle az kevésbé, de érdekesnek tűnik nagyon, köszönet az ajánlásért!

Amúgy az epizód borítóképe nem AI-val generált?

sykth.com · http://sykth.com 2024.04.11. 14:07:08

@Stefan Derrick: konkrétan ez azt jelenti, hogy egy játék szövegkönyvét bedobva egy DeepL-nek érdemben nem kevesebb a munkaóra, vagy hogy képzeljük ezt el? Kevesebb munkaóra, de nőtt a megbízásaid száma, ergo kb. ugyan ott vagy? Vagy lektornak alkalmaznak, a nyers fordítást gép végzi?

Stefan Derrick 2024.04.11. 14:37:22

@sykth.com: Ez azért nem ennyire egyszerű, hogy van egy szövegkönyv, amit bedobunk a DeepL-be. Egy játékban sok és sokféle szöveg van általában, pl. UI, párbeszédek, leírások, tutorial, plusz a marketinganyagok, a store-ok leírásai, egyéb játékon kívüli cuccok. Ezekben ráadásul rengeteg a változó, amit – főleg magyarul – az "AI" egyelőre nem tud elfogadhatóan kezelni. Sokat tudnék erről mesélni, de leginkább pl. egy sör mellett személyesen. Az egész folyamatra kb. ahány cég, annyi megoldás. Rengeteg fordítássegítő (CAT) szoftver létezik már sok éve (pl. a magyar MemoQ az egyik legjobb) és egyre több is lesz. Sok cég sajátot is ír. Ezekbe a saját szoftverekbe / folyamatokba kezdtek el pár éve beszivárogni az ún. "AI"-cuccok. Mondok egy példát, de van, ahol totál másképpen működik, és van olyan manapság is, ahol egyáltalán nem használnak semmilyen "AI" megoldást, de ez olyan lesz, ahol igen: a cégnek van egy saját, vagy használ egy külsős CAT-szoftvert, amibe vagy berakják a szövegeket előre. Ez már eleve rendelkezik egy TM-mel (korábbi fordítások szövegei) és a cégnek is van saját TM-je, akár több téma/műfaj szerint is. Ezek alapján, valamilyen szintű "AI" segítséggel vagy generálnak egy előzetes fordítást vagy a szoftverben (ami lehet akár egy online platform is) kapsz "javaslatokat" az előzetes fordításra. Emellé kapsz hol több, hol kevesebb mennyiségű anyagot a játékhoz (artwork, mockup trailer, ilyen-olyan cuccok, akár egy korai build a játékból, vagy az is lehet, hogy csak 10 sor szöveg, attól függ, milyen stádiumban van a fejlesztés). Általában ehhez jön még egy Q&A-felület a fejlesztőkkel. Az előzetesen generált fordítást/javaslatot vagy átírod vagy kukázod az egészet, ha túl nagy hülyeség. Amikor kész vagy, azt optimális esetben (az én megbízóimnál 90%-ban így van, ez 15-20 különböző cég, akik viszonylag rendszeresek, elég sokféle területről a gamingen belül) megnézi még egy lektor, aztán van tesztelés is, kifejezetten a lokalizációra (ez sokszor kimarad). De ahogy írtam, ez egyféle folyamat, vannak, akiknél teljesen más a dolgok menete. Van olyan is, aki megpróbálja az 1/1 DeepL-t, és utána "szalad" a fordítókhoz. Láttam már olyat is, hogy "kéne játszani 10 órát ezzel a játékkal tesztelésként, aztán írni egy reportot róla a megadott szempontok szerint". Kiderült, hogy valami "AI"-t rászabadítottak, a játék meg is jelent, csak kicsit sok volt a negatív visszajelzés. Végül az elejétől kezdve emberekkel lokalizálták az egészet inkább.

sykth.com · http://sykth.com 2024.04.11. 16:13:52

@Stefan Derrick: Köszi a részletezést, így tiszta. Volt egy ilyen sejtésem, de direkt a naiv nézőpontot írtam, hátha :) . Hogy látod amúgy, most az, hogy a DeepL vagy hasonló fordít nektek egy előzetes verziót, az érdemben segítség? Meg tudod tippelni, hogy mennyi munkaidőt spórol? Csak mert úgy tesz körülöttünk a világ, mintha az AI az lenne, ami majd kiváltja az embert, megfontolt hangként hallani ezt, amit írsz, hogy asszisztál az AI, de én akárhány példát néztem mindegyik nagyon kérdéses volt, hogy segít-e, programozásról hallom, hogy hú sokat segít, aztán megnéztem pár példát, és olyat írt meg stabilan, amit nem igazán értettem miért kézzel ír az az adott programozó, illetve több próbálkozásomnál sorra hibás kódot adott, amit néztem, próbálgattam, javítottam, és nem tudom, hogy spóroltam-e időt. Fordításnál lehet mondjuk olyat mondani, hogy az egyszerűbb feladatokat legalább megoldja nagy eséllyel? Illetve mennyire látod azt, hogy a magyar-angol fordítás esetleg le van maradva a többi területhez képest? (Épp a napokban tudtam meg, hogy Windows 10-en nincs gyári hangbemenet értelmezés magyarra, de már Windows 11-re van, talán akkor már nem vagyunk annyira peremterület a Microsoftnak.)

Stefan Derrick 2024.04.11. 17:35:07

@sykth.com: Változó, mert sok múlik azon, hogy az AI hogy van becsatornázva a folyamatba. Ez az, amibe nem teljesen látok bele, mármint, hogy a különféle CAT-platformok melyik, milyen AI-t, és pontosan hogyan használják fel (nyilván ez a lényeg, hogy ezt ne is lássa senki, főleg ha saját belsős cucc) az adott cég adott projektjében. Nagyon nagy a szórás, de igazából amit fixen úgy 75-80%-ban jól meg tud oldani, az a UI-fordítás (vagyis ahol egyszerűbb 1-1 szó, kifejezés szerepel). Addig, amíg fel nem merül valami, aminek magyarul több jelentése van. :) Minél bonyolultabb egy mondat és a rétegeltebb a kontextus, annál többet hibázik. Ami meg nem hibás, az is többnyire magyartalan a sok szó szerinti átírás miatt. Vagyis igen sokszor kuka, amit fordít az AI, de néha meglepően jól elkapja, feltehetőleg olyan esetekben, amikor teljesen ugyanaz (vagy kicsit más) mondat már szerepel a TM-ben. Mivel a törlés szerencsére egy gombnyomás, így általában nem hátráltat, és bizonyos esetekben segít. Olyan helyzetben, amikor pl. egy Games as a Service-modellben sok az újra felhasznált, időről időre kicsit módosított szöveg, komoly segítség. Mivel láttam már előre lefordított angol-német szöveget is, azt mondanám, a magyar nyelvbe nagyon beletörik a bicska egyelőre.

Lóval ne 2024.04.11. 17:41:19

A Warner szerintem nem az eladások oldalára értette a kiszámíthatatlanságot - hiszen a mozifilmek esetében is nehéz megjósolni, hogy melyik cím lesz top és melyik flop (még az Oscar-díjas filmek bevételei is óriásit szórnak), hanem a fejlesztésre. Az pl. olyan dolog, amit a producerek már nagyon kennek-vágnak Hollywoodban és ha 100 millió dollárt adnak egy filmre amit 1 éven belül kéretik leforgatni akkor nem lesz belőle 5 éves forgatás 500 milliós költséggel. Sorozatos világban még komolyabb költségkontroll van.

A Balatro az kurva drog, ne vegyétek meg. Vagy vegyétek meg, de csak orvosi felügyelet alatt játszáttok.

MLM a tét 2024.04.14. 11:09:22

Chipgyártáshoz pontosítok kicsit. A packing (vagy hívják még packagingnek is) magyarul tokozás. Ez az az eljárás az, amikor a félvezető chipet felhasználva

MLM a tét 2024.04.14. 11:13:51

Szameg, a telefon. Szóval a mondatot folytatva. A chip a végleges kiszerelését megkapja, pl PC CPU- nal ez az LGA meg mindenféle rövidítés a pack típusa. Itt valójában az történik, hogy a chipen lévő kivezetéseket összekötik a tokozás kivezetéseivel, és kaphat még belső hőleadó felületet, ilyesmit. Azért könnyű selejtet gyártani, mert rövidre lehet zárni a chipet, de sajnos a gyártás közbeni QA checken lehet, hogy fenn sem akad, de később meghal mert túlmelegszik. Szóval az az 50% lesz még több is a usereknél...

Bodri Takonyweaver 2024.04.15. 08:53:50

1 òra 13 perc. Mintha az eredeti tablas monopoly igazi jàtèk volna...
Valahol axt kell mondjam, hogy az elmondottak alapjan ez az "ingyenes" app a legesszencialisabb portolàsa a monopoly-nak es Grath összefoglaloja igaz mindkettőre. "Semmi ertelme sincsen"

molnibalage · https://militavia.blog.hu/ 2024.04.15. 15:41:22

@Stefan Derrick: A jelenlegi "AI" kb. egy olyan tool, mint az AutoCAD. Régem volt a "mérnök úr", aki keze alá dolgozott n+1 rajzoló meg a titkárnő, aki levelezett és faxolt.

Ma ezt a beosztott mérnök mind egyedül csinálja emailen, rajzol és csinál mindent. Egy mérnök termelékenysége sokszorosza annak, ami volt régen. De ettől még kell mérnök.

Jelenleg ez igaz a fordítás, rajz stb.-re. Csak nagyon igénytelen vagy kb. stock fotó/rajz szintű maszatolásra képes az "MI". Legtöbböször az alap kompozjciót sem érti.

Hogy a fordító programok milyen hülyeségeket csinálnak, sokszor még az tagmondatokat sem ismerik fel helyesen és teljesne random zagyvaság jön vissza.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2024.04.15. 17:03:04

@molnibalage: translation memory. túlmisztifikált.
adatbázis frázisokra, szavakra és szókapcsolatokra.

B-Bird 2024.04.18. 13:28:57

Szóval én már csak valaki vagyok a kommenthír-blokkban? Ééén? Aki ajánlotta a flipperes filmet? Aki megakasztotta időszámításunk előtt a a játékkereső rovatot a blogon? Aki világhírű kratos grafikáival bekerült a hall of fame 15sec falára? Aki behozta a köztudatba, hogy létezett Akadémia presszó? Akinek Jordan Mechner külön keretes repostot nyomott a Prince of Persia kártyarajzaimra? :-D

Na tudod mikor küldöm ki neked vikingországba a giana sisters beads munkámat, amit annak idején titokban Neked készítettem, csak lusta voltam postázni!? :-D

Megy is az egycsillagszeműjuhász a szpotifájon! ;-)

Szekrényszagú néni 2024.04.18. 16:13:37

@molnibalage: Régebben úgy írták rá a Coca-Colára, hogy törv. védve.

Bodri Takonyweaver 2024.04.19. 21:25:25

Megnemmondom hol hallottam, de kb 10 eve olyat olvastam/hallottam, hogy az Ufo1-nel valami bug miatt mindegy mit allitottàl be, minden küldetès utàn visszaugrott a difficulty easy-re. Es ezt nem tudvan, a közössègi sòhajra felcrankeltèk a Terror from the deep nehèzsègèt.(de lehet nem ìgy van ès most a google most nem segit ki szoval csipet sòval kezeljètek)

molnibalage · https://militavia.blog.hu/ 2024.04.19. 23:10:51

@Bodri Takonyweaver: Mentés és load után ugrott vissza, de csak egyes változatoknál.

A TD-ben a CP stáb rosszul emlékszik, azért is volt más, mert volt víz alatti és feletti része is és a fegyverek egy része nem működött mindkét helyen.

Bodri Takonyweaver 2024.04.20. 10:17:23

@molnibalage: köszi, akkor megnyugodtam, hogy nem teljesen csak képzeltem a dolgot ^^"
süti beállítások módosítása