HTML

IDDQD

Félkomoly játékblog azoknak, akik tudják, mi az IDDQD, és azoknak, akik nem. Kazuárokat is szívesen látunk.

Itt támogathatsz minket

PayPal:

Patreon:

 patreon_fejlec_kicis.png

Utolsó kommentek

Játékhősök szörnyű halálai ábécében

2013.03.21. 12:42 Stöki

Nem mai találmány versikével tanítani az ábécé betűit gyerekeknek – Zengő abc megvan valakinek? –, de az a Brentalfloss alkotóinak jutott csak eszébe, hogy ismert videojátékok hőseinek halálát szedje sorrendbe rímesen. A mű a képre kattintva látható kicsiben, nagyban pedig az eredeti oldalon lehet végiglapozgatni.

abckicsi.png

Sajnos a versike az erős konzolos gyökerekkel rendelkező amerikai játékkultúrát tartotta szem előtt, ezért több karakter, illetve az ezekhez kapcsolódó utalások is ismeretlenek lehetnek a magyar játékosnak, és sehol egy Guybrush Threepwood, egy Duke Nukem vagy egy Lara Croft. Azért így is elég vicces a mű, amit, hogy igazi hozzáadott érték is legyen, megpróbáltam lefordítani a lenti eredménnyel.

Az A betű Aerith, a hasba szúrt lány,
A B betű Bowser, kinek hídja volt gány.
A C betű Crono – vagy tán a képmása?
A D betű Dhalsim, sírját jóga ássa.
Az E betű Ecco, egy ízletes falat,
Az F betű Frogger, az úttesten maradt.
A G betű Ganon, hája vitte bajba,
A H betű Heavy, szendvicse volt csapda.
Az I betű Ice Man, elolvadt Hot mellett,
A J betű Jim, madáreledel lett.
A K betű Kirby, lufiként szállt szerte,
Az L betű Link, hold alatt végezte
Az M betű Mario, váltója gajra ment,
Az N betű N'avi, rá senki nem figyelt.
Az O betű Old Man, kellett neki a kard,
A P betű Pac-Man, akit Blinky akart.
A Q betű Q*bert, lépcsőn lógott bele,
Az R betű Rayman, de ki nem szarja le.
Az S betű Sonic, szuflája elfogyott,
A T betű Tails, Sonic mellé rogyott.
Az U betű Ultros, a klór halált hozott,
A V betű Voldo, megborotválkozott.
A W betű Wario, túl sokat harácsolt
Az X betű X, medvék játéka volt.
A Y betű Yoshi, spanja tette jégre,
A Z betű Zelda, várta, legyen VÉGE.

Jelezném, nem vagyok sem igazi-, sem műfordító, ezért pár helyen döcög a magyar verzió, pár helyen meg talán túl szabad, nem is beszélve a sok ragrímről (bár ha Tinódi Lantosnak megfeleltek, én milyen alapon finnyogok ezekre) és az olyan lefordíthatatlan szójátékokról, mint az early bird a J betűnél. Szóval kommentekben bátran jöhetnek javaslatok arra, hogy lehetne szebbre csiszolni a magyar változatot.

(UPDATE: A halálos ábécé Edward Gorey illusztrátor egy híres képsorozatára épül, ezt nem tudtam, köszi a kiegészítést Brainoiznak.)

16 komment

Címkék: állatság játék és művészet

A bejegyzés trackback címe:

https://iddqd.blog.hu/api/trackback/id/tr215159460

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Sam. Joe · http://www.matchboxmemories.hu 2013.03.21. 14:48:04

Stöki, KÖVETELEK róla egy videót, hogy ráénekled a Muzsika Hangjai, "Do-Re-Mi" dallamára!!!

www.youtube.com/watch?v=rgawkL3zhfE

8-]

SakmaN · http://www.sargakazi.hu 2013.03.21. 14:54:52

@Sam. Joe: Csatlakozom előttem szóló Szem Dzsóhoz! KÖVETELEM a gégével torokból előadott kakofóniát!

payskin 2013.03.21. 14:58:36

@Sam. Joe: Én is csatlakozom Sam. Joe követeléséhez, úgy a saját, mint a magam nevében! Stöki danoljon, a hősök halljanak! Kakofoni Sziszterz rulz.

payskin 2013.03.21. 14:59:27

@payskin: nem, mégis inkább fordítva: Stöki danoljon, a hősök haljanak, mi meg halljuk!

AtomCamel 2013.03.21. 15:44:44

A fordítás (rigmusok HADA!), több, mint zseniális!
Gratulálok! :-)

ja,é szerintem is jöhet a voice over MOD!

:-))))))

SakmaN · http://www.sargakazi.hu 2013.03.21. 16:01:28

Mondjuk elég, ha Stöki mester csak elszavalja - reppeli a szerzeményt (mint Petőfi a Nemzeti DAL-t), majd adunk neki Autotune-nal! Epic songify lesz belőle, nagyobb mém lesz, mint George Lindell (www.youtube.com/watch?v=A8T6UYZxNUQ). :-D

Dallie 2013.03.21. 17:00:03

Stöki dalolásánál talán nem is kéne nagyobb (ellen :D)reklám a blognak :). De Sakmannak ugye abszolút hallása van, biztos vállalná az autotune-oló szerepét.

algi 2013.03.21. 18:43:48

Szerintem meg pótoljuk be a PC-s figurákat további rímekkel!

Karvaly 2013.03.21. 20:30:03

Hehe, hogy gyűlik a sok éji vad a vérszagra.
De ha már itt vagyok, akkor csatlakozom én is hozzájuk :-)

Királyvíz 2013.03.21. 23:37:44

Zseniális fordítás! Minimum egy szavalás szükségeltetik ! :)

tundrazuzmo (törölt) 2013.03.22. 00:10:04

"Jelezném, nem vagyok sem igazi-, sem műfordító, ezért pár helyen döcög a magyar verzió"

Ugyan kérem, nincs mit szégenkezned! Egész jó a fordítás.

manson karcsi · goo.gl/FVvVX 2013.03.22. 07:45:48

d betű dhalsim, sírját jóga ásta.
a többi fasza. és énekelhetnéd is.

Stöki · http://iddqd.blog.hu 2013.03.22. 11:25:41

Bár nagyon szép látni, ahogy egy emberként mozdulnak a kommentezőnk, sajnos a Genfi Egyezmények tiltják, hogy énekeljek.

Sam. Joe · http://www.matchboxmemories.hu 2013.03.22. 20:29:06

@Stöki: "Nyuszi vagy McFly!" Meg amúgy is! Van az a pia!!!
süti beállítások módosítása