Nem mai találmány versikével tanítani az ábécé betűit gyerekeknek – Zengő abc megvan valakinek? –, de az a Brentalfloss alkotóinak jutott csak eszébe, hogy ismert videojátékok hőseinek halálát szedje sorrendbe rímesen. A mű a képre kattintva látható kicsiben, nagyban pedig az eredeti oldalon lehet végiglapozgatni.
Sajnos a versike az erős konzolos gyökerekkel rendelkező amerikai játékkultúrát tartotta szem előtt, ezért több karakter, illetve az ezekhez kapcsolódó utalások is ismeretlenek lehetnek a magyar játékosnak, és sehol egy Guybrush Threepwood, egy Duke Nukem vagy egy Lara Croft. Azért így is elég vicces a mű, amit, hogy igazi hozzáadott érték is legyen, megpróbáltam lefordítani a lenti eredménnyel.
Az A betű Aerith, a hasba szúrt lány,
A B betű Bowser, kinek hídja volt gány.
A C betű Crono – vagy tán a képmása?
A D betű Dhalsim, sírját jóga ássa.
Az E betű Ecco, egy ízletes falat,
Az F betű Frogger, az úttesten maradt.
A G betű Ganon, hája vitte bajba,
A H betű Heavy, szendvicse volt csapda.
Az I betű Ice Man, elolvadt Hot mellett,
A J betű Jim, madáreledel lett.
A K betű Kirby, lufiként szállt szerte,
Az L betű Link, hold alatt végezte
Az M betű Mario, váltója gajra ment,
Az N betű N'avi, rá senki nem figyelt.
Az O betű Old Man, kellett neki a kard,
A P betű Pac-Man, akit Blinky akart.
A Q betű Q*bert, lépcsőn lógott bele,
Az R betű Rayman, de ki nem szarja le.
Az S betű Sonic, szuflája elfogyott,
A T betű Tails, Sonic mellé rogyott.
Az U betű Ultros, a klór halált hozott,
A V betű Voldo, megborotválkozott.
A W betű Wario, túl sokat harácsolt
Az X betű X, medvék játéka volt.
A Y betű Yoshi, spanja tette jégre,
A Z betű Zelda, várta, legyen VÉGE.
Jelezném, nem vagyok sem igazi-, sem műfordító, ezért pár helyen döcög a magyar verzió, pár helyen meg talán túl szabad, nem is beszélve a sok ragrímről (bár ha Tinódi Lantosnak megfeleltek, én milyen alapon finnyogok ezekre) és az olyan lefordíthatatlan szójátékokról, mint az early bird a J betűnél. Szóval kommentekben bátran jöhetnek javaslatok arra, hogy lehetne szebbre csiszolni a magyar változatot.
(UPDATE: A halálos ábécé Edward Gorey illusztrátor egy híres képsorozatára épül, ezt nem tudtam, köszi a kiegészítést Brainoiznak.)
Utolsó kommentek